Pada ketika berkenalan dengan orang lain khususnya orang asing, kita akan ingin tahu ia berasal dari mana, warga negaranya apa, dan profesinya ibarat apa. Selain itu, topik ibarat warga negara, negara asal, atau tempat asal akan membantu kita untuk gampang membuka pembicaraan dengan lawan bicara sebagai topik introduksi bersama. Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara untuk menyebutkan atau menanyakan kewarganegaraan, negara asal, tempat asal, dan pekekerjaan dalam bahasa Jepang. Kuuuy 🙂
Menyatakan Status Pembicara
Pola Kalimat
わたしは KB(status)* です。
Watashi wa KB(status) desu.
Saya KB(status).
KB(status) です。
KB(status) desu.
Saya KB(status).
*KB = Kata Benda
Penjelasan
Seperti yang telah dijelaskan dalam bahan “Cara Menyatakan Status Saat Memperkenalkan Diri” sebelumnya, teladan kalimat “watashi wa KB(status) desu” dan “KB(status) desu” sanggup dipakai untuk menyatakan status pembicara ibarat “watashi wa koukousei desu (saya siswa SMA)”, “watashi wa 3 nensen desu (saya kelas 3)”, dsb. Sama halnya, teladan kalimat ini sanggup dipakai untuk menyatakan kewarganegaraan, negara asal, tempat asal, atau pekekerjaan pembicara. Setiap penggunaan “watashi wa KB(status) desu” atau “KB(status) desu” sebagai berikut di bawah ini.
Cara Menyebutkan Kewarganegaraan Saat Perkenalan
Pola Kalimat
わたしは [Nama Negara]じんです。
Watashi wa [Nama Negara] jin desu.
Saya orang [Nama Negara].
[Nama Negara]じんです。
[Nama Negara]jin desu.
Saya orang [Nama Negara].
Penjelasan
Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan kewarganegaraan. Kata “jin” mempunyai makna “orang”, dan bila “jin” dibubuhkan di belakang [Nama Negara], “[Nama Negara] + jin” menyatakan orang atau warga dari negara tersebut. Misalnya, Indonesia-jin (orang Indonesia), Nihon-jin (orang Jepang), Singapooru-jin (orang Singapura), Amerika-jin (orang Amerika), Oranda-jin (orang Blanda), Chuugoku-jin (orang Tiongkok), dsb. Subjek “watashi wa” sanggup dipotong bila kata “watashi wa” telah dipakai dalam percakapan sebelumnya sebab bahasa Jepang cenderung menghindari pengulangan kata khususnya watashi (saya) dan anata (Anda) dalam sebuah kalimat atau percakapan.
Contoh Kalimat
わたしはにほんじんです。
Watashi wa Nihon-jin desu.
Saya orang Jepang.
わたしはインドネシアじんです。
Watashi wa Indonesia-jin desu.
Saya orang Indonesia.
わたしはマレーシアじんです。
Watashi wa Mareeshia-jin desu.
Saya orang malaysia.
わたしはシンガポールじんです。
Watashi wa Singapooru-jin desu.
Saya orang Singapura.
わたしはちゅうごくじんです。
Watashi wa Chuugoku-jin desu.
Saya orang Tiongkok.
わたしはアメリカじんです。
Watashi wa Amerika-jin desu.
Saya orang Amerika.
わたしはイギリスじんです。
Watashi wa Igirisu-jin desu.
Saya orang Inggris.
☆Daftar Seluruh Nama Negara di Dunia dalam Bahasa Jepang 🙂
Nama-nama Negara dalam Bahasa Jepang yang Super Lengkap!
Cara Menyebutkan Negara Asal / Daerah Asal Saat Perkenalan
Pola Kalimat
わたしは [Negara/Daerah Asal] (の) しゅっしんです。
Watashi wa [Negara/Daerah Asal] (no) shusshin desu.
Saya berasal dari [Negara/Daerah Asal].
[Negara/Daerah Asal] (の) しゅっしんです。
[Negara/Daerah Asal] (no) shusshin desu.
Saya berasal dari [Negara/Daerah Asal].
Penjelasan
Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan negara asal, tempat asal, tempat kelahiran, atau kampung halaman pembicara. Maksukkanlah kampung halaman Anda ke [Negara/Daerah Asal] dalam teladan kalimat “watashi wa [Negara/Daerah Asal] (no) shusshin desu”. Subjek “watashi wa” sanggup dipotong bila kata “watashi wa” telah dipakai dalam percakapan sebelumnya sebab bahasa Jepang cenderung menghindari pengulangan kata dalam sebuah kalimat atau percakapan.
※ Sebenarnya, “(tempat) kara kimashita” kurang sempurna untuk menyatakan tempat kelahiran, negara asal, tempat asal, atau kampung halaman Anda ketika memperkenalkan diri atau wawancara sebab pada dasarnya, “kara kimashita” hanya mengatakan “kedatangan” dari suatu tempat ke tempat lain bukan “tempat kelahiran”. Penjelasan “kara kimashita” yang lebih detail → KLIK (tunggu ^^;)
Contoh Kalimat
わたしはおおさかしゅっしんです。
Watashi wa Osaka shusshin desu.
Saya berasal dari Osaka.
わたしはインドネシアしゅっしんです。
Watashi wa Indonesia shusshin desu.
Saya berasal dari Indonesia.
わたしはメダンしゅっしんです。
Watashi wa Medan shusshin desu.
Saya berasal dari Medan.
Jika ingin menyatakan “kota di negara” ibarat “saya berasal dari Medan, Indonesia”, gunakanlah “[nama negara] + no” di depan nama kota. misal,
わたしはインドネシアのメダンしゅっしんです。
Watashi wa Indonesia no Medan shusshin desu.
Saya berasal dari Medan, Indonesia.
Sama halnya, Jika ingin menyatakan “kota di provinsi” ibarat “saya berasal dari Medan, Sumatera Utara”, gunakanlah “[nama provinsi] + no” di depan nama kota. misal,
わたしはきたスマトラのメダンしゅっしんです。
Watashi wa Kita Sumatora no Medan shusshin desu.
Saya berasal dari Medan, Sumatera Utara.
*Kita Sumatora = Sumatera Utara
atau, bila ingin menyatakan “kota di dalam pulau” ibarat “saya berasal dari Medan di pulau Sumatera”, gunakanlah “[nama pulau] + tou + no” di depan nama kota. misal,
わたしはスマトラとうのメダンしゅっしんです。
Watashi wa Sumatora-tou no Medan shusshin desu.
Saya berasal dari Medan di pulau Sumatera.
*[nama] tou = pulau [nama]
Cara Menyebutkan Profesi / Pekerjaan Saat Perkenalan
Pola Kalimat
わたしは [Profesi / Pekerjaan] です。
Watashi wa [Profesi / Pekerjaan] desu.
Saya yakni [Profesi / Pekerjaan].
[Profesi / Pekerjaan] です。
[Profesi / Pekerjaan] desu.
Saya yakni [Profesi / Pekerjaan].
Penjelasan
Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan profesi pembicara. Maksukkanlah nama profesi Anda ke [Profesi / Pekerjaan] dalam teladan kalimat “watashi wa [Profesi / Pekerjaan] desu” untuk menyatakan profesi atau pekerjaan Anda. Subjek “watashi wa” sanggup dipotong bila kata “watashi wa” telah dipakai dalam percakapan sebelumnya sebab bahasa Jepang cenderung menghindari pengulangan kata dalam sebuah kalimat atau percakapan.
Contoh Kalimat
わたしはエンジニアです。
Watashi wa enjinia desu.
Saya insinyur.
わたしはこうむいんです。
Watashi wa koumuin desu.
pegawai negeri
わたしはきょうしです。
Watashi wa kyoushi desu.
Saya guru.
わたしはしゅふです。
Watashi wa shufu desu.
Saya ibu rumah tangga.
☆Kosakata pekerjaan dan profesi super lengkap ada di bawah 🙂
Kosakata Pekerjaan dan Profesi dalam Bahasa Jepang
Cara Menanyakan dan Menyatakan Asal Negara, Daerah Asal, atau Pekerjaan Secara Singkat
Selanjutnya, bagaimana caranya untuk menanyakan dan menyatakan asal negara, tempat asal, atau pekerjaan lawan bicara secara singkat.
Menanyakan dan Menyatakan Asal Negara
Tanya Jawab
Pertanyaan
おくにはどちらですか。
Okuni wa dochira desu ka.
Asal negaranya di mana?
おくには。
Okuni wa.
Asal negaranya (di mana)?
Jawaban
[Negara] です。
[Negara] desu.
Asal negara aku yakni [Negara].
Penjelasan
Pada dasarnya, kalimat tanya “okuni wa dochira desu ka” sanggup dipakai untuk menanyakan asal negara lawan bicara. Bagian “dochira desu ka” sanggup dipotong dalam percakapan sehari-hari. Namun, “okuni wa dochira desu ka” lebih halus daripada frasa “okuni wa”. Sebagai tanggapan dari “okuni wa dochira desu ka”, Anda cukup menyebutkan saja “[negara] desu”.
Secara harfiah, “o-kuni” yakni bahasa hormat dari “kuni” yang mempunyai makna “negara”. Awalan “o” ini mengatakan rasa hormat kepada lawan bicara. “Kuni (negara)” di sini sanggup diartikan juga sebagai “kampung halaman” atau “tempat kelahiran” sehingga “kuni” terkadang sanggup dipakai untuk menyatakan nama tempat ibarat provinsi atau kota sebagai “kampung halaman” atau “tempat kelahiran”. Sedangkan, “dochira desu ka” menanyakan “tempatnya di mana” kepada lawan bicara secara sopan.
Contoh Kalimat
おくにはどちらですか。
Okuni wa dochira desu ka.
Asal negaranya di mana?
インドネシアです。
Indonesia desu.
Asal negara aku yakni Indonesia.
おくにはどちらですか。
Okuni wa dochira desu ka.
Asal negaranya di mana?
マレーシアです。
Mareishia desu.
Asal negara aku yakni Malaysia.
おくにはどちらですか。
Okuni wa dochira desu ka.
Asal negaranya di mana?
ちゅうごくです。
Chuugoku desu.
Asal negara aku yakni Tiongkok.
おくにはどちらですか。
Okuni wa dochira desu ka.
Kampung halamannya di mana?
おおさかです。
Osaka desu.
Kampung halaman aku yakni Osaka.
Menanyakan dan Menyatakan Negara atau Daerah Asal
Tanya Jawab
Pertanyaan
ごしゅっしんはどちらですか。
Goshusshin wa dochira desu ka.
{Negara/Daerah} asalnya di mana?
ごしゅっしんは。
Goshusshin wa.
{Negara/Daerah} asalnya di mana?
Jawaban
[Negara/Daerah Asal] です。
[Negara/Daerah Asal] desu.
Saya berasal dari [Negara/Daerah Asal].
Penjelasan
Kalimat tanya “goshusshin wa dochira desu ka” ibarat mirip “okuni wa dochira desu ka” yang telah dijelaskan sebelumnya. Namun, “goshusshin wa dochira desu ka” dipakai untuk menanyakan negara atau tempat asal sebagai tempat kelahiran atau kampung halaman lawan bicara dengan jelas. Bagian “dochira desu ka” sanggup dipotong dalam percakapan sehari-hari, tetapi “goshusshin wa dochira desu ka” lebih halus daripada frasa “goshusshin wa” saja. Sebagai tanggapan dari “goshusshin wa dochira desu ka”, cukup menyebutkan saja frasa “[Negara/Daerah Asal] desu”.
Secara harfiah, “go-shusshin” yakni bahasa hormat dari “shusshin” yang mempunyai makna “asal” atau “kelahiran”. Awalan “go” ini mengatakan rasa hormat kepada lawan bicara. Sedangkan, “dochira desu ka” menanyakan “tempatnya di mana” kepada lawan bicara secara sopan.
Contoh Kalimat
ごしゅっしんはどちらですか。
Goshusshin wa dochira desu ka.
{Negara/Daerah} asalnya di mana?
インドネシアです。
Indonesia desu.
Saya berasal dari Indonesia.
デンパサールです。
Denpasar desu.
Saya berasal dari Denpasar.
インドネシアのバリです。
Indonesia no Bali desu.
Saya berasal dari Bali, Indonesia.
バリのデンパサールです。
Bali no Denpasar desu.
Saya berasal dari Denpasar, Bali.
Menanyakan dan Menyatakan Pekerjaan
Tanya Jawab
Pertanyaan
ごしょくぎょうは。 / おしごとは。
Goshokugyou wa. / Oshigoto wa.
Profesi Anda apa?
Jawaban
[Pekerjaan/Profesi] です。
[Pekerjaan/Profesi] desu.
Saya yakni [Profesi/Pekerjaan].
Penjelasan
Kalimat tanya “goshokugyou wa” dan “oshigoto wa” sama sama sanggup dipakai untuk menanyakan profesi atau pekerjaan lawan bicara. Sebagai tanggapan dari “goshokugyou wa” atau “oshigoto wa”, cukup menyebutkan saja frasa “[Pekerjaan/Profesi] desu”.
Secara harfiah, “shokugyou” mempunyai makna “profesi”, sedangkan “shigoto” mempunyai makna “pekerjaan”. Awalan “o” dan “go” ini mengatakan rasa hormat kepada lawan bicara.
Contoh Kalimat
ごしょくぎょうは。 / おしごとは。
Goshokugyou wa. / Oshigoto wa.
Profesi Anda apa?
べんごしです。
Bengoshi desu.
Saya pengacara.
サラリーマンです。
Sarariiman desu.
Saya karyawan gajian.
パンやです。
Pan-ya desu.
Saya tukang roti.
バッソやです。
bakso-ya desu.
Saya tukang bakso.
ラーメンやです。
Raamen-ya desu.
Saya tukang ramen.
サテやです。
Sate-ya desu.
Saya tukang sate.
*[kata benda] + ya = { tukang / toko } [kata benda]
☆Cara menanyakan dan menyatakan pekerjaan dan profesi yang lebih detail sanggup Anda baca di bawah 🙂
Menyatakan Pekerjaan dan Profesi dalam Bahasa Jepang
Sekian. おつかれさまでした。 🙂
☆Introduksi cara memperkenalkan diri sanggup Anda baca di bawah 🙂
Memperkenalkan Diri dalam bahasa Jepang
Sumber https://wkwkjapan.com