Pola Kalimat
KB を 知っています
KB o shitte i-masu
tahu KB
Penjelasan
Kata kerja “shiru (tahu)” dalam bahasa Jepang berfungsi sebagai “kata kerja agresi sesaat”, dan tidak menyatakan keadaan pemilikan pengetahuan. Misalnya,
私は今そのニュースを知りました。
Watashi wa ima sono nyuusu o shiri-mashita.
Saya kini gres tahu gosip itu. (pada dikala mendengar, mononton, dan lain-lain)
私は今その事件を知りました。
Watashi wa ima sono jiken o shiri-mashita.
Saya kini gres tahu bencana itu. (pada dikala mendengar, mononton, dan lain-lain)
Sedangkan, “tahu” dalam bahasa Indonesia menyatakan keadaan pemilikan pengetahuan. Misalnya,
- Saya tahu cara mengendarai mobil. (sejak masa lampau hingga dikala ini)
- Saya tahu sifat orang itu. (sejak masa lampau hingga dikala ini)
Lalu, “KK(Bentuk Te) i-masu” dipakai untuk menunjukkan keadaan dari akhir agresi yang telah terjadi, dan akhirnya masih berlangsung hingga sekarang. Oleh alasannya itu, kalau ingin menyatakan kata kerja “shiru” sebagai arti “tahu” dalam bahasa Indonesia yang bermakna keadaan pemilikan pengetahuan, maka gunakanlah “shitte i-masu” dari rujukan kalimat “KK(Bentuk Te) i-masu” yang menunjukkan keadaan sedang berlangsung.
Contoh Kalimat
私はケンさんを知っています。
Watashi wa Ken-san o shitte i-masu.
Saya tahu Ken. (=memiliki pengetahuan perihal Ken. Saya telah mengetahui Ken pada masa lampau. Setelah itu, aku tetap tahu ia hingga dikala ini)
私はこのレストランを知っています。
Watashi wa kono resutoran o shitte i-masu.
Saya tahu restoran ini. (memiliki pengetahuan perihal restoran ini. Saya telah mengetahui restoran ini pada masa lampau. Setelah itu, aku tetap tahu restoran itu hingga dikala ini)
*kata Kerja Aksi Sesaat*
今日、私はこのレストランを知りました。
Kyoo, watashi wa kono resutoran o shiri-mashita.
Hari ini aku gres tahu restoran ini (baru tahu = melalukan agresi “tahu” sesaat)
Jawaban dari “shitte i-masu ka”
Perhatikan. Jawaban negatif dari “shitte i-masi ka” yaitu “iie, shiri-masen”, bukan “shitte i-masen”. Selain itu, biasanya kalimat negetif dari “shitte i-masu” juga ditulis “shiri-masen” bukan “shitte i-masen”.
A: シンタさんを知っていますか。
Sinta-san o shitte i-masu ka.
Kamu tahu Sinta?
B1: はい、知っています。
Hai, shitte i-masu.
Ya, aku tahu. (memiliki pengetahuan perihal Sinta)
B2: いいえ、知りません。
Iie, shiri-masen.
Tidak, aku tidak tahu. (tidak mempunyai pengetahuan perihal Sinta)
A: あのレストランを知っていますか。
Ano resutoran o shitte i-masu ka.
Apakah Anda tahu restoran itu?
B1: はい、知っています。
Hai, shitte i-masu.
Ya, aku tahu. (memiliki pengetahuan perihal restoran itu)
B2: いいえ、知りません。
Iie, shiri-masen.
Tidak, aku tidak tahu. (tidak mempunyai pengetahuan perihal restoran itu)
彼のことはあまり知りません。
Kare no koto wa amari shiri-masen.
Saya tidak begitu tahu perihal dia.
何も知りません。
Nani mo shiri-masen.
Saya tidak tahu apa pun.
Sumber https://wkwkjapan.com