Tuesday, July 11, 2017

√ Selamat Siang Dan Sore Dalam Bahasa Jepang










 ialah salam pertemuan yang diucapkan pada siang hari secara umum √ Selamat Siang dan Sore dalam Bahasa Jepang


 ialah salam pertemuan yang diucapkan pada siang hari secara umum √ Selamat Siang dan Sore dalam Bahasa Jepang




 ialah salam pertemuan yang diucapkan pada siang hari secara umum √ Selamat Siang dan Sore dalam Bahasa Jepang


 ialah salam pertemuan yang diucapkan pada siang hari secara umum √ Selamat Siang dan Sore dalam Bahasa Jepang














 


“Konnichiwa”, Salam Pertemuan pada Siang Hari


 ialah salam pertemuan yang diucapkan pada siang hari secara umum √ Selamat Siang dan Sore dalam Bahasa Jepang


 


Ucapan


 こんにちは。 
 Kon’nichiwa. 
 Selamat siang / Halo. 


 


Penjelasan


“Konnichiwa” ialah salam pertemuan yang diucapkan pada siang hari secara umum. Pada dasarnya, “konnichiwa” sanggup diterjemahkan “selamat siang” dalam bahasa Indonesia. Ucapan ini ditulis sebagai こんにち(ko,n,ni,chi,ha) dengan hiragana (aksara Jepang), tetapi dibaca “ko,n,ni,chi,wa” (bagian terakhir dibaca “WA” bukan “HA”, tetapi ditulis は bukan わ).


Umumnya, “konnichiwa” sanggup dipakai selama siang hari mulai dari sekitar jam 10 hingga sebelum matahari terbenam. Sayangnya, bahasa Jepang tidak mempunyai ucapan khusus untuk menyatakan “selamat sore” sehingga biasanya “konnichiwa” yang dipakai sebagai salam pertemuan pada sore hari juga.


Namun, terkadang sebagian orang Jepang mengucapkan “konnichiwa” pada malam hari. Mereka memakai “konnichiwa” sebagai sapaan menyerupai “halo” atau “hi” dalam bahasa Indonesia, tetapi bahwasanya penggunaan tersebut kurang sempurna dan tidak sah alasannya ialah bahasa Jepang telah mempunyai ucapan khusus untuk selamat malam, yaitu “konbanwa”.


Terakhir, pada umumnya, “konnichiwa” tidak dipakai kepada orang yang sering bertemu sekaligus hubungannya dekat dengan pembicara menyerupai anggota keluarga atau sahabat akrab, tetapi dipakai untuk memberikan salam pertemuan kepada orang-orang di luar kelompok pembicara secara sopan.


 


 


“Konnichiwa” Diucapkan kepada Siapa saja dan Situasinya Bagaimana?


Terdapat dua situasi ketika mengucapkan “konnichiwa”, yaitu ketika bertemu dengan orang lain atau berkunjung ke kawasan orang lain.


Pertama, “konnichiwa” dipakai ketika bertemu dengan orang yang hubungannya tidak begitu dekat dengan pembicara atau tidak sering bertemu dengan pembicara menyerupai orang yang gres kenal, tamu yang tiba dari luar, tetangga, atau orang umum pada siang hari. Selain itu, “konnichiwa” sanggup dipakai juga untuk memberikan “selamat siang” sebagai ucapan “permisi” ketika berkunjung ke kawasan orang lain seperi rumah orang.


Sebaliknya, “konnichiwa” hampir tidak dipakai kepada orang yang sering bertemu sekaligus hubungannya dekat dengan pembicara menyerupai anggota keluarga, sahabat bersahabat di sekolah, pacar, atau sahabat rekan di kantor, dsb. Pada dasarnya, ucapan “konnichiwa” dipakai untuk memberikan salam pertemuan secara sopan kepada orang umum atau orang yang ada di luar kelompok pembicara. Berikutnya, penggunaan ucapan “konnichiwa” pada setiap situasi.


 


 


Contoh Penggunaan “Konnichiwa” pada Setiap Situasi


 



○ = tepat
× = tidak tepat
△ = tergantung situasi



 


Saat Bertemu Dengan



  • Anggota keluarga: ×

  • Saudara yang jauh (tidak sering bertemu):

  • Teman sekolah: ×

  • Guru:

  • Sahabat rekan sekantor: ×

  • Atasan atau anggota sekantor: (biasanya menggucapkan “otsukaresama desu” ketika kerja tetapi boleh saja memakai “konnichiwa” di luar jam kerja)

  • Tamu:

  • Tetangga:

  • Orang yang gres kenal:


 


Saat Berkunjung Ke



  • Rumah sendiri : ×

  • Rumah saudara:

  • Eumah teman:

  • Rumah orang lain:

  • Tempat kerja sendiri: ×

  • Tempat kerja orang lain:


 


 


Asal Usul Ucapan Konnichiwa


Ucapan “konnichiwa” terbuat dari kosakata “konnichi (こんにち)” dan partikel (semacam kata penghubung) “wa (は)”. “Konnichi” mempunyai makna “hari ini”, sedangkan partikel “wa” berfungsi sebagai penanda topik. Awalnya, frasa “konnichi + wa” memberikan “hari ini” sebagai pokok pembicaraan untuk berbicara wacana hari ini.( = “tentang hari ini, bla, bla, bla ” kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia) Jadi, seharusnya terdapat kalimat selanjutnya yang tersembunyi sesudah “konnichiwa” menyerupai “bagaimana kabarnya?” atau “baik-baik sajakah?”. Nah, sebenarnya, ucapan “konnichiwa” berasal dari ucapan “konnichi wa gokigen ikaga desu ka” yang berarti “bagaimana kabarnya wacana hari ini”. Namun, sebagai ucapan sehari-hari, kalimat tersebut hasilnya disingkatkan menjadi “konnichi wa” saja untuk menyatakan salam pertemuan pada siang hari secara singkat.


Tambahan saja, partikel は(wa) yang ditulis dengan hiragana dibaca “Wa” sehingga Selamat siang dalam bahasa Jepang juga ditulis sebagai こんにち- tetapi dibaca “konnichi-wa”.


 


 


Berbagai Ekspresi Selamat Siang


Berikutnya, aneka macam lisan lain untuk menyatakan “konnichiwa”. Sebenarnya, ucapan-ucapan di bawah terbuat dari “konnichiwa” tetapi bentuknya telah diubah dari “konnichiwa” dengan cara beberapa bab dihilangkan atau ditambah dengan akhiran tertentu. Secara umum, kebanyakan ucapan di bawah tidak sah dan tidak direkomedasikan untuk memberikan “konnichiwa” kepada orang umum secara sopan. Namun, Anda juga akan sempat menemukan kata-kata berikut di dalam anime, manga, drama, atau ketika SNS-an dengan sahabat Jepang. Penjelasan yang lebih detail sebagai berikut di bawah ini.


 


Konchiwa dan Chiwa


Ucapan


 こんちわ / ちわ。 
 Konchiwa / Chiwa. 
 Selamat siang atau Halo. 


 


Penjelasan


“Konchiwa” atau “chiwa” ialah bahasa informal dari “konnichiwa”. Kedua ucapan tersebut terbuat dari bentuk “konnichiwa” dengan cara bab “ni” atau “konni” dihilangkan. Artinya sama dengan “konnichiwa”, yaitu “selamat siang” atau “halo”.


Seperti telah dijelaskan sebelumnya, biasanya “konnichiwa” tidak dipakai kepada orang yang hubungannya dekat dengan pembicara. Namun, ucapan “konchiwa” atau “chiwa” yang bernuansa menyerupai bahasa gaul sanggup dipakai juga kepada orang yang dekat dengan pembicara menyerupai sahabat akrab. Dengan kata lain, “konchiwa” atau “chiwa” sama sekali tidak sempurna dipakai kepada orang umum yang seharusnya diucapkan dengan ucapan “konnichiwa” alasannya ialah kedua ucapan tersebut tidak memberikan salam pertemuan secara sopan.


 


Konchiwas-su, Chiwas-su, dan Chii-su


Ucapan


 こんちわっす / ちわっす / ちーす。 
 Konchiwas-su / Chiwas-su / Chii-su. 
 Selamat siang atau Halo. 


 


Penjelasan


“Konchiwas-su”, “chiwas-su “, atau “chii-su” ialah semacam bahasa gaul yang terbuat juga dari “konnichiwa dengan cara bab “chi”, “konni”, atau “konni dan wa” dihilangkan sekaligus “su” dibubuhkan pada selesai kata. “Su” ini sebagai kata singkat dari “desu” atau “gozai-masu” dibubuhkan untuk memberikan kesopanan secara basa-basi kerena bentuk “konchiwa”, “chiwa”, dan “chii” yang bentuknya telah disederhanakan dari “konnichiwa” telah tidak mengandung lagi kesopanan tetapi memberikan kedekatan dengan lawan bicara. Umumnya, ucapan semacam gaul ini dipakai hanya dalam komunitas kecil, kelompok kecil yang bersifat langsung sehingga tidak direkomendasikan untuk mengucapkan kepada orang biasa secara umum.


 


Selamat Siang di Tempat Kerja


Umumnya, “konnichiwa” tidak banyak dipakai kepada anggota sekantor di kawasan kerja atau dalam lingkungan kerja. Tetapi, terdapat juga salam khusus untuk kerja, yaitu “otsukaresama desu” dan “gokuroo sama desu”.


 


Ucapan


 おつかれさまです。 
 Otsukare sama desu.  
 Selamat bekerja / Terima kasih atas perjuangan dan kerja keras Anda. 


*bawahan ke atasan, atasan ke bawahan, atau antara sederajat


 


Ucapan


 ごくろうさまです。 
 Gokurou sama desu. 
 Selamat bekerja / Terima kasih atas perjuangan dan kerja keras Anda. 


*atasan ke bawahan


 


Penjelasan


Kedua ucapan di atas dipakai untuk mengucapkan “selamat bekerja” kepada anggota sekantor, rekan bisnis, dsb pada ketika bekerja. “Otsukare sama desu” dipakai oleh bawahan kepada atasan, oleh atasan kepada bawahan juga, dan oleh penyuplai kepada klien, atau di antara karyawan sederajat. Sebaliknya, “gokurou sama desu” sanggup dipakai dari atas ke bawah saja menyerupai oleh atasan kepada bawahan atau oleh klien kepada penyuplai.


Pekerja di kantor Jepang lebih sering memakai salam “otsukaresama desu” daripada “konnichiwa (selamat siang)” dan “konbanwa (konbanwa)” pada ketika jam kerja.


 


Sekian  🙂 


 


“Rangkuman Salam Pertemuan dari Pagi hingga Malam dalam Bahasa Jepang” sanggup Anda baca di bawah 🙂


Salam Pertemuan dari Selamat Pagi hingga Selamat Malam dalam Bahasa Jepang


 






Sumber https://wkwkjapan.com